Personal Info:
Do You Speak (English/ Arabic)?
|
Hal tatakallamu alloghah
alenjleziah/ alarabiah?
|
هل تتكلم اللغة الإنجليزية /العربية؟
|
Just a Little.
|
Qaleelan!
|
قليلا!
|
What's Your Name?
|
Ma esmouk? Ma esmouki?
|
ما إسمك؟
|
My Name Is ….
|
Esmee…
|
إسمي....
|
Mr. Mrs.…/ Miss…
|
Assayed…/ Assayeda…/ Al anesah ...
|
السيد... /السيدة/ الانسة...
|
Nice To Meet You!
|
Motasharefon/ motasharefatun (f) bema'refatek
|
متشرف / متشرفة بمعرفتك
|
You're Very Kind!
|
Anta lateef/ Anti lateefa
|
أنت لطيف! أنتِ لطيفة!
|
Where Are You From?
|
Men ayna anta/ anti (female)?
|
من أين أنت؟
|
I'm From (the U.S/ Morocco)
|
Ana men (amreeka/ almaghrib)
|
أنا من (أمريكا/ المغرب)
|
I’m (American)
|
Ana (amreeki/ amrekiah (female)
|
أنا أمريكي/أمريكية
|
Where Do You Live?
|
Ayna taskun?/ Ayna taskuneen? (female)
|
أين تسكن؟ أين تسكنين؟
|
I live in (the U.S/ France)
|
A'eesho fel welayat almotaheda/
faransa
|
أعيش في الولايات المتحدة/ فرنسا
|
Did You Like It Here?
|
Hal
istamta'ta bewaqtika/ bewaqtiki (f) huna?
|
هل استمتعت بوقتك هنا؟
|
Morocco Is a Wonderful Country
|
Al maghrib baladun jameel!
|
المغرب بلد جميل!
|
What Do You Do For A Living?
|
Ma mehnatuk? Mehnatuki (female)
|
ما مهنتك؟
|
I Work As A (Translator/
Businessman)
|
A'mal ka(motarjim/ rajul a'maal)
|
أعمل كمترجم/ كرجل أعمال
|
I Like Arabic
|
Ohibbu allughah al arabia
|
أحب اللغة العربية
|
I've Been Learning Arabic For 1
Month
|
adrusu
allughah al arabia mundu shahr
|
أدرس اللغة العربية منذ شهر
|
Oh! That's Good!
|
Hada shay'un Jameel
|
هذا شيء جميل
|
How Old Are You?
|
Kam howa
umruk? umroki (female)
|
كم هو عمرك؟
|
I'm (twenty, thirty…) Years Old.
|
Umri ( 'eshreen/ thalatheen) sanah
(th as in bath)
|
عمري (عشرين/ ثلاثين) سنة
|
I Have To Go
|
Yajebu an
athhaba al aan! (th as in that)
|
يجب أن اذهب الآن
|
I Will Be Right Back!
|
Sa arje’o halan
|
سأرجع حالا
|
I used the blue font sometimes in
transliteration to distinguish between
the female and male gender, which is not
that different from the
masculine form, just an extra “i” or “a” …
The tick (‘) is for a sound like
soundless “a” or a stop just to make
closer to the real sound which doesn’t
exist in English.
The “th” is sometimes pronounced as
“th of that” and sometimes
as “th of think”, I
usually state how you should pronounce it.
There is a sharp “h” that is
different from the regular “h”,
however a person can be understood even if it’s
pronounced
as a regular “h”.
Post a Comment